格蕾丝有些☻🄧⛡不敢相信自己的🁋🄒耳朵,她的脸上出现了显而易见的疑惑。

    “这样说您可能会觉得我冷血无情,但是找一个🙄🇶失踪的人,警察局明显有更加充足的🍞🉌人手,以及更高的效率。”

    而且我也不是一名私家侦探呀!

    格蕾丝很想像塞巴斯酱一样,说🃱🛣🞋一句自己“只是个总管罢了”。

    她看着瓦伦太太那条沾着泥点和可疑污物的蓝色裙子,心头涌🝵🏞上一🋑股怜悯。

    这位可怜的女士一定走得很急🖙💾🗠,甚至连东区道路🙄🇶上那些可怕的污渍都没能躲开。

    “也许……您⚥在报⚹🖑👸警🙦🌬的时候遇到了什么麻烦?”

    瓦伦太太立刻像抓住了救命稻草似的,“🈋☕⚸哦,没错!就是这样!”

    她拿出一张火车票,“我从利兹过来,坐了十几个小时的火车。当我到达伦🈔♧敦的时候,我告诉一个马车夫,我🔈⚓想要去警察局一趟,于是他就把我👞🉺🌚送到了鲍街。”()

    她用那个擦过眼泪的手帕,🁋🄒又擦了擦眼角,“但是那里的警察并不想管我的事,他们说既然🕊我的丈夫是☒利兹人,那么他失踪了,就该由利兹的警察局来管。”

    “我想您来伦敦报案,必然有您的🅟原因。🈋☕⚸”格蕾丝体贴🎢💵地说道。

    “是的,我的丈夫是在伦敦失踪的。”瓦伦太太气愤地拧紧了🝵🏞帕子,“可那群警察根本不听我的辩解,一直在说他🄐☒们很忙,没空管利兹的🜳🆋🍿案子。”

    “您的丈夫是生意人吗?”

    虽说有了火车,从北方的利兹来到南方的伦敦,也需要十二小时🞁👏左右的颠簸。

    大多数的工作并🛰☝🀚不需要在这么远的距离之间奔波。

    “不,他是☻🄧⛡一名记者。”瓦伦太太仔细地观察着克里斯蒂一家,殷切地期盼着他们不要露出鄙夷的表🋇🗋🚃情。

    好在克🜍里斯☻🄧⛡蒂一家对此并没有什么🅟特别的反应。

    “确🗣🝜🌂切的说,他还报道过您🁋🄒的事迹。他是北极星报的记者,这段时间他们的主编把他派到了伦敦,似乎想要报道一些和工人相关的事。”瓦伦太太回忆起丈夫离开家时说的话,“真实,他说要向北极星报🍺🍊的读者们展示出真实的工人生活。”

    “利兹的工厂难道不是更多吗?”(②)

    “📞🜀是这样,没错,但利兹的工厂……不能🈋☕⚸全面地概括工人的现状,我的丈夫是这么说的。”

    瓦伦太🜍太又局促起来,因为她一直以来受得都是传统的淑女教育,认识的字并不📖🚴🗧太多,很多专有名词,以及绅士们会读的严肃报道,她几乎从来都不会去看。

    所以她也📭🞇不知道工人的现状有什么重要的,为什么写了利兹的工人还不够,还要再去看看伦敦的工人。

    想到这的时候,她咬住了自己的下唇,把埋怨的话吞了下🇈🖩去。🝵🏞🝵🏞

    一个体面家庭的主妇,是不应该过多干🖱🖚📇涉丈♷🍃夫👈🆵的工作的。