凯丽夫人低声说,难掩悲伤。
女王沉默片刻,微微摇头。
“物必有价。”她说,🈚带过这件事,“我真希望🇨🛄能把我的官员们都换个脑子,瞧瞧他们都为我提了什么乱七八糟的事情。”
她将一份文书从桌面上拿起,念出了开🗜🜝🃌头几句🃜😦🃥,然后将它重新👢扔回到桌面上。
凯丽夫人熟悉自己的女主人,立刻明白到相比起道尔顿🏃,这几份从王国各地传来的文书,更令女王生气☉♏。
“旱灾已经快要威胁到未来两年的赋税,快要将人民逼到起义的边缘,他🏎😻们还要🚪拿几块家族领地的纠纷来喋喋不休!”女王尖刻地指出,“他们甚至不如道尔顿,至少他派了士兵去处死了几名大腹便便的修士,让农夫能将水从教堂占据的‘圣泉’里引出来。”
正是这样的帝国体制,让她决心改变。
如果公正与仁慈不能做到,那就以阴谋🗜🜝🃌、以歹毒、以🐳血腥,🄚以她所能采用的一切,不择手段。
窗外,白鸽与🝖乌鸦被演练的号角🔤声惊飞,簌簌振🇨🛄翅掠过空中。
游行将至。
……………………
“我亲爱的弟弟:
你在罗兰为我所☃☕做的一切我已知悉,我格外感激你替我🏃赢得了佳人的芳心,也赢得了未来的罗兰。我如此迫不及待地想要与🕏你重聚,待你返回鲁特,我定要在萨伏宫为你举办一场盛宴——
你不能拒绝它,哪怕我们的母亲再怎么不悦…🃜😦🃥…”
阿瑟🜝🃅🕛亲☽王面无表情地读完了这封来自🕂鲁特帝国的信。
片刻,他发出了冰冷的嘲笑声。
不愧是奥尔西斯。
他一贯优雅可亲,但若有谁无视他隐藏在亲近下的警告,☭那灾难就要降临到那人头上了。
这封信十足👀🅯的奥尔西斯做派,极巧妙的杰作,以温和的口吻,发出严厉的🏎😻警告和不容拒绝的尽早返回命令。
“谁拜访了我们的伯爵先生?”阿瑟🕂亲王轻柔🃜😦🃥地问。
一旁的随行官大气不敢出,眼睁睁地看着阿瑟🃜😦🃥亲王将来自皇帝的信揉成一团,将它扔进火里烧掉了。
“道尔顿。”
随🛉行官小心地回答,生怕喜怒无常的阿瑟亲王随手将自己也按进火里。
“伯爵先生在哪?”