笔者精彩古今传言>网游竞技>原神:我在须弥当学者 > 第79章 如何用打字机打出沙漠文字
    或者给自己取个笔名,像‘莎士比亚’这样的,为了防止字迹被认出来,最好不要用手写文稿,也不要在须弥城打印文件,不然容易被追踪到。

    前辈可以找奥摩斯港的外国商人帮忙,他们为了递交贸易督查需要的文件,一般都会有自己的私人打字机。”

    几人三言两语便将自己未道出的难题解决,塞塔蕾松了一口气的同时很是感激,她连连道谢并毫不吝啬对几个后辈的赞美,夸张的溢美之词弄得卡维微微有些脸红。

    说完文学作品和歌剧的事,赛诺和塞塔蕾相继向三人告辞离开,很快,房屋内又只剩下哈罗尔特、卡维和艾尔海森。

    卡维将用过的唱片重新包装好放回原处,一边说:“看起来塞塔蕾前辈为了这件事费了不少心力...但是在雨林传播沙漠的文学艺术?

    哈罗尔特你真是出了个好主意,亏你能想到利用歌剧,在这之前我可是想都不敢想,嗯...处理得当的话我们须弥也要有自己独特的歌剧形式了,真好,希望塞塔蕾前辈能得偿所愿。”

    “只是这种方法对于消除偏见还只是杯水车薪。”哈罗尔特无奈地笑着说。

    “偏见可不是一朝一夕形成的,那要一下子就把它们完全消除才奇怪呢!我敢说,这就是改变的开始!诶,那我们不就是一个新时代的开创者了?”卡维很乐观地说。

    哈罗尔特为这个说法发出一声轻笑。

    “你应该不是在嘲笑我吧?”卡维眯起眼不满地说。

    哈罗尔特举手作投降状:“当然不是,只是觉得学长的说法很可爱。”

    卡维睁大眼:“啊?可爱?你又在乱用词。”

    哈罗尔特轻咳一声,将话题绕回文化传播方面:“如果沙漠人还是无法接受教育,就算让雨林人知道沙漠人曾创造出辉煌的文明他们也会不屑一顾,可能还有很多人会说‘那也只是过去的事了,他们近百年有创作出什么新作品吗?’。”

    卡维马上被这个话题吸引,他皱起眉道:“我也知道,沙漠人没有办法接触知识,教令院不愿意给沙漠人开通虚空权限,沙漠也没有纸质书籍,我听说教令院对流向沙漠的货物查的非常严,生怕有人把书卖到沙漠去。”

    哈罗尔特:“其实是有一些的,有时候镀金旅团的人在雨林地带完成工作后会偷偷将书夹带回去,但数量还是太少了。

    而且雨林地区的大部分书籍都是用须弥通用文字写成,就是在距离雨林地区较近的阿如村,依然有许多沙漠人不会写须弥通用文字,更别说沙漠深处的其他部落。

    他们靠绿洲而居,部落与部落间相隔甚远,所以即便是沙漠人,他们使用的语言也不同,这更给发展教育增加了难度。就我所知,沙漠常用的沙漠文字就有四种,那里可没有‘沙漠通用文字’这种说法。”

    “他们最需要的也许是须弥通用语的教科书,”卡维思来想去也没想到彻底改变这一现状的方法,他只好退而求其次,想想能够先帮助一部分人的方法。

    他想到了在鲁卡妮的酒店提供歌舞表演的沙漠民,他们已经来到了须弥最繁华的地段,却因为所受教育问题无法融入,连和顾客们简单交流都做不到,实在太令人悲哀了。

    “如果他们能学会须弥通用语,和雨林人交流没有障碍,他们在雨林找到工作的机会就会大幅度提高,如果他们能在雨林定居,那说不定他们的后代就能在教令院接受教育,他们的生活就能逐渐得到改善。”卡维想得很远。

    这就是让沙漠人放弃自己原本的土地移民雨林了,只是教令院肯定不会接受大批沙漠人涌入防风壁,沙漠那些阿赫玛尔的信徒对于做出这类“背叛”行径的同胞又会是什么态度也让人担心。

    但不得不说,在不推翻教令院统治的前提下,卡维提出的这个,的确是最容易实现,也最能很快见效的方法。

    “但是教科书的编写又是一大难题,如果想要沙漠各年龄阶段的人都能接受,那教科书上一定要有通用语和他们惯用语的对比,最好还要能根据不同部落的不同生活习惯编写不同的教科书。

    通用语这个简单,可是作为对照的沙漠文字,打字机打不出来,我们根本无法将这些文字印到书本上,除非去做雕版,可要是每本书都要这么做,单凭我们,恐怕一生都无法完成这项工程。”卡维估算了一下这个工程量,不禁也有些打退堂鼓。