笔者精彩古今传言>玄幻奇幻>黑暗圣经外传 > 六章 : 跪下忏悔
    “李想是我们认为最合适的代言人,他的形象健康正☱面,💮🕑是青少年的楷模,也是无数父母心中的好孩子。他是华语圈里的流行符号,犹如清晨的太阳,正在冉冉升起。我们观察到他的影响力正在渗透到亚洲所有的地区,比如港岛、宝岛,扶桑、韩州,东南亚和新加坡。”

    “我们⛷🟂双方无比确定,合作是我们最正确的选择。我们渴望通过李想,传播迪士尼的核心价值——健康和快乐,也有信心通过迪士尼的影响力,将李想的形象和作品传播到更广阔的地方。我们是相互成就的。”

    “就我个人而言,我非常喜欢李想,🞖喜欢他的歌,喜欢他的书。噢对了,我正在阅读《老人与海》。这是一部令人震惊的作品,我很难想象它出👑🈋☚自一位19岁的青年。它的厚重与成熟,让我以为这是一本来自诺贝尔文学奖作者的手笔,实在是太让人震惊。”

    ……

    签约仪式上,迪士尼总部的副总裁,同时兼任亚洲总部总裁的杰丰尼先生高度夸🎜👹🍯赞🎫🔆⚁李想,认为迪士尼签约李想是对双方事业🚮🖮互有促进的举措,可以实现双赢。

    杰丰尼是美🊪📄😐洲人,但是中文很好,对华夏文化🊉🎛👳也颇为了解,能够阅读中文版的《老人与海》,但是能做到像他这样的歪果仁极少极少,所以目前《老人与海》的目标市场主要还是华语文化圈。

    “我认⛷🟂为现在就要着手《老人与海》的海外翻🊉🎛👳译工🅧🈹作,根据我们的市场调查,现在市场上的反响和评价非常非常好,甚至有不少歪果仁在艰难地阅读——这是我们事先万万没有想到过的。”

    华夏书店和丁丁书城找到王银珍和李想,提出了即刻着手翻译《老人与海》的🉝工作,这本书的反响太过热烈,让他们看到了巨大的潜在市场,尤其是从没想过的海🔪🃛😞外市场。

    以往的文学作品也会翻译成多国文字,但那是卖方市场推动的,实际上这些书在海外卖的并不好🏽🟦🟛,说是⚯🔷曲高和寡也好,说是无人问津也罢,总之销量都挺惨淡。东西方文化的差异很难跨越。

    但是根据♮🋮🜩华夏书店和丁丁书城的调查,许多海外读者对《老人与海》有非常高的阅读,一些海🃹外的出版商已经主动找上门来,希望代理海外相关地区的经销。

    “可以,翻吧,不过,英文译本我自己来,其他语种的你们找人翻。”李想和大家讨😰🄾论一会儿后,说道。这件事情没什么好犹豫的,趁热打铁。把《老人与海》推广到海外,这本♐🇟来就在他的预料和计划之中,只是其他人没有想的这么长远和宏🍆大而已。

    华夏书店的负责人诧异🔣🂘地看了看李想🞖,欲言又止。李想来翻译英文版?他真担心李想实力不够,但是这种话不能说出来🕔🉓🆽。

    丁丁书城的负责人比较圆滑,考虑的颇为周,说:“那最好不过。不过,李想你工🎫🔆⚁作很忙,恐怕能挤出来的时间不多,而我们的翻译工作时间紧迫,所以要不我给你找一位帮手?你可以🊶🔳🄰口述,他来打字,这样轻松且快。”

    王银珍见过李想用英语和歪果仁自如交谈,但是翻译文学作品和口语聊天是不同的概念。她真担心李想把翻译工作想的太简单了,于是说道:“我觉得范总的建议很好,配一个帮手,李想能够轻松一些。多一个人🆟🐳思考,也能避免出现细节上的问题。”

    他们的话很委婉🇉🖰🖓,话面上的意思是给李想配一个打字的帮手,但实际上肯定是对方来翻译,李想把关而已。

    李🞣想真的以为大家给他配的是一位打字高手,翻译他亲自来,所以很干脆地说道:“好🂃🌆,那就这样吧。”

    在场♟🉫的几人都悄悄的松了口气,看🞃👠样子对李想的英文功底都没有信心。

    王银珍对范总⛙说道:“那范总请的人什么时候过来?今后就在工作室办公吧🊧💩🔟。🉝还有,最好是年轻人。”

    年纪大的人担心和李想处不来。

    “今天就可以过来。”范总说。

    李想:“不用这🇉🖰🖓么急,🔣🂘明天吧,9点钟工作室上班的时⛛间点,我和他先见一面。”

    把华夏书店和丁丁书城的人送走后🞃👠,李想和王银珍来到办💮🕑公室,讨论《老♰🌃人与海》的最新销售情况。

    《老人与海》上架销售3天,👿🎨第一天销量超过3万册,第二天继续走高,突破4万册,第三天,突破了5万册,成为近五年单日销量最高的单本小说。

    年初♟🉫发行的《我是猫》,如今👿🎨销量超过了240万册,进入本年度销量排行榜前十位,位列第六。这本书上架6个月,平均每个月销量40万册,平均每日销量13万册,上架前三天的销量都突破了♂3万册,但是没有达到4万。